top of page

“全球化形式下的华语文现状与展望”研讨会

日期
2013年4月21日

​地点
伦敦大学亚非学院

主办方
英国中华传统文化
研究院

协办方
伦敦大学亚非学院学联

由英国中华传统文化研究院主办的“全球化形式下的华语文现状与展望”研讨会在伦敦大学亚非学院举行。此次研讨会邀请到了伦敦大学的宋连谊老师和李嵬教授担任主讲。

 

宋连谊老师在研讨会上提到了“中文热”的话题,在展示了多项有关外国人学习中文的数据后,宋老师表示须理智看待“中文热”的现实性。除此之外,宋老师还提及了英国孔子学院和课堂的发展历程和未来发展方向,旨在宣传中华文化。面对科技的不断发展,宋老师指出,越来越多语言的传递开始无纸化,这为“手写汉字”带来了危机;加上机器即时翻译的日渐完善,也引发了对未来语言学习必要性的忧虑,并认为中文教学要适应时代的发展,在规范化和多样化上需做更多的努力。

 

李嵬教授在下半场研讨会上讨论了“全球华语”之间的沟通与阻碍。李教授举例提到,同一个词语在大陆与台湾有着截然不同的意思,这为两岸沟通带来了障碍。 李教授表示,不同地方对当地语言的表达各具特色,统一的语言与民族的统一密不可分,在这点上两岸保持着高度一致的观点。李教授还向观众展示了中国大陆和台湾地区共同发行的《华语常用词词典》。同时,李教授指出,目前中国大陆实行的普通话推广和少数民族语言和方言保护政策存在一定的矛盾,这需要国家做出更全面的统筹规划。他还指出,华语也并非一层不变,流行语、外来词、字母词频频出现,也在不断地扩充着华语词库,特别是港澳台地区对华语的创新性使用,对华语的发展起到了重要的作用。

 

在整场研讨会上,讲师与台下观众互动频繁, 来自大陆、香港及台湾的观众纷纷表示自己对不同地域语言误解的经历。本场讲座使在场观众对华语文有了一个更深的认识和了解。

bottom of page